在圣经译本最近越来越多的捷克的语言。除了大公翻译不仅捷克Bible21完成翻译和研究,也是耶路撒冷圣经“,”圣经“和耶和华见证人。美国人也有圣经翻译成英文,如新国际版(证),。
但是这些翻译是否正确根据原文翻译?
在中世纪的教会也不想读“圣经”的人,因为他们会看到多远的教会远矣。 “圣经”被钉在十字架上,烧掉了,但上帝允许这是彻底摧毁和遗忘。上帝总是有他的人,她珍惜。当时已经教会试图改变上帝的话,也创造了一个虚假翻译成拉丁文 - 武加大。真正的圣经翻译又是保存在意大利山区人民的忠实Valdens。当时已经有两个版本的圣经。
当宗教改革来到“圣经”真正的翻译开始蔓延。马丁 - 路德翻译圣经希腊手稿的真实,而不是从拉丁语武加大,。圣经是一次翻译成所有欧洲语言,它是不可能阻止它。当宗教改革才知道天主教的领导人,引起了人们的信仰天主教的损失的唯一的书是“圣经”。因此,就这么恨。
耶稣会那么聪明,创造了他的下一篇文章,希望能在人与人之间传播。首先,它失败了,但它在十九世纪二十年代开始蓬勃发展的圣公会。创建Vatikanus的代码和代码Sinaitikus,例如不约翰启示录书,这些代码是完整的错误,而忽略了许多段落。从那时起,有100多个不同的圣经译本,不同的版本。
启示录22,18-19 - 任何人,谁知道这本书的预言,我向谁增加了他们什么,上帝会增加他在这家上市的书的瘟疫。这本书预言的人带走的东西,上帝带走他的生命树和圣城的一部分,在这本书里的好东西上市。
英文是正确的“国王詹姆斯圣经”只有一个版本 - 1611新教翻译。捷克的圣经1613。其他版本的“圣经”翻译从很大程度上已经扭曲的手稿。
例如,根根合一圣经(英文,例如,新的国际版(证)准备根据不同的材料,以满足所有背道的教会,它是坐落在很地方话是完全离开了那里,否则无以言,只是犯了很多错误。
许多人说,这一新的翻译在这里,以帮助青少年,尤其是,因为它很容易阅读,在今天的语言。大多数年轻人学习外语,但它是比在“圣经”中提到的语言岁的捷克约两百字更难理解。
大公圣经维护者的目的是声称失踪的话,或诗句,都低于位于下面的行。将意义不大,或不属于实际圣经。大多数读者的“圣经”,然而,沟通不读下面的注脚,为小字,并接受经修订的扭曲的天主教教会的希腊手稿的消息。
在旧约的39本书没有找到合一的问题,这是第七天的答案翻译,简称为“节假期。”许多新教徒和天主教徒相信,这是一个周日的一天。即使在十诫中没有上述合一翻译,这是安息日!一天,主制定创造了世界,为纪念他创造性地开展工作,“圣经”是上帝和他的人民之间的标志。
细心的读者很快发现,在许多地方的合一翻译的变化也导致销毁得救的唯一途径,并为神的教会负责人关于主耶稣基督的重要性和独特性的信念。
为什么突然出现了许多新的不同的译本?的原因很多,但肯定其中一人将包括以下内容:
试图破坏神的消息在“圣经”的信心,因为当每个人都非常不同,从以前的翻译,然后读者相信吗?
努力试图弥合的新译本,并支持不同教会的教义。
在新的全球性宗教,新时代,导致人们认为,导致得救的压力越来越大,许多不同的方式。
有一个明确的意图,以引导人们的事实,有没有需要认真对待任何在“圣经”的书面。的人相信的一切,是在“圣经”的书面,往往标有一个嘲讽,作为所谓的Fundamentlalisté。有意向,以引导人们拯救和放荡,从而导致他们永恒的灭亡。事实上,整个基督信仰合一运动的基础上引用的一半,从圣经经文约翰17.21:“这一切都可能是一个,....".这节经文经常被用来崇拜的,但是这节经文的第二部分,然而,解释基督团结的初衷如何。它应该是这样一个团结,是他的父亲。如果你有一个基督徒与基督的团结,那么即使在地球上,将所有上帝的教会的完全统一。那么这将是绝对无用,讲的基督教教堂,然后整个教会的神团结联盟,将在真理和爱的一致。基督的这种团结的初衷。